DRC: Public Transportation and Free Speech Tribulations

Daily links don't do all discussions justice. Here are translations of eloquent quotes posted in the last two weeks on two such issues by D.R of Congo blogger Tony Katombe.

Public Transportation in Kinshasa: a Workout Before Work

Tony Katombe treated us (FR) to a funny illustrated account of his personal experience with Kinshasa's public transportation. A new chaotic line of “express ” taxis is hindering his ability to get to work for a reasonable price and on time. Let's just say reading about the trials and tribulations involved in his morning commute could make you as tired as a full day's work! And his account comes complete with the requisite dose of tension between the sexes:

Je m’approche du taxi et exprime ma désapprobation au gars qui a bousculé Grâce. ‘‘Mais c’est la parité, que voulez-vous’’, me répond-il. Eh oui, ces Kinois ont appliqué cette histoire de parité à leurs réalités au point que leur légendaire galanterie s’en est trouvée fortement érodée. Et les Kinoises ne sont pas en reste. Elles d’habitude si respectueuses des hommes en sont aussi venues à réclamer les mêmes traitements avec les males en tout et pour tout, au nom de la parité. A 12 heures, un de nos chauffeurs [… ] me raconte une mésaventure qu’il a vécue avec une participante à une manifestation des femmes. Le chauffeur qui voyait un groupe des dames chanter et danser sur le boulevard en avait appelée une pour s’enquérir du motif de leur exhibition. La bonne dame lui avait rétorqué : ‘‘ Yo yaka nde, parité teee’’ (Toi plutôt viens, parité oblige).

I get closer to the taxi and I express my disapproval to the man who's just pushed [my friend] Grace. “Well, we're equal, aren't we?” he says. Kinshasa men are abiding to gender equality principles to the point that their legendary chivalry has now considerably eroded. And Kinshasa women aren't doing any better. Though they are usually respectful of men they are now requiring the very same treatment as men in everything, in the name of equality. At noon, one of our drivers […] tells me of a confrontation he had with a participant to a women's march. A group of women were singing and dancing on the boulevard and he called on one to ask about the reason for their exuberance. The woman responded: “Yo yaka nde, parite teee” (No you come to me. We're equal, remember?)

Kinshasa est la capitale des cortèges officiels. Est bien malin celui qui en donnerait le chiffre exact. Il y a d’abord les cortèges de l’espace présidentiel : Kabila, Bemba, Ruberwa, Yerodia et Z’ahidi, ensuite celui du parlement : Kamitatu et Marini … sans oublier chaque ministre et chaque vice-ministre, le chef d’état-major général, le chef d’état-major général adjoint, les 3 chefs d’état-major des forces terrestres, aériennes et navales et leurs adjoints, chaque général, chaque colonel, le chef de la police, le gouverneur de la ville, le chef des renseignements, des migrations … et pour finir Louis Michel. Eh oui l’homme est à Kinshasa chaque deux semaines et jouit d’un cortège digne de noko (oncle).

Kinshasa is the capital of official processions. It's impossible to figure out how many of those there are. The presidential entourage has a few: Kabila, Bemba, Ruberwa, Yerodia and Z'ahidi and then parliament has its own: Kamitatu and Marini … oh and each minister and vice-minister, the chief of staff, the joint chief of staff, the 3 chiefs of staff of ground, air and naval forces and their associates, each general, each colonel, the police commissioner, the town's governor, the head of public relations, of migrations … and of course Louis Michel.

Gare donc aux chauffeurs distraits. Il faut ici avoir l’ouie exercée et tous les autres sens en alerte maximale quand on roule sur les grandes artères de Kinshasa, pour libérer la chaussée à chacun des passages des bonzes de la transition. Sinon, on se fait surprendre et on pique une crise d’hypertension. Parfois on s’en sort même avec des coups de matraque pour avoir eu l’outrecuidance d’avoir emprunté la chaussée au même moment qu’une de leurs excellences.

Clumsy drivers beware. You have to have good hearing and all of your other senses at red alert to navigate the main streets of Kinshasa, so as to make way for all of transition's bigwigs. Otherwise, you can be caught off guard and develop hypertension. Occasionally you can even be the target of beatings for having had the nerve to drive down the street at the same time as their excellencies.

Politics: Two Repressed Protests in March

Le Blog du Congolais also worried (FR) about a tendency by authorities to repress opposition protests, the most recent of which happened March 22 and seemed to have taken place simultaneously in many different towns.

En effet, les sources du Phare rapportent que les militants de l’UDPS ont été brutalement dispersés à 9 heures par des policiers sur ordre de deux autorités locales […] alléguant la non autorisation de la marche. On apprend que le président fédéral de l’UDPS Nord Kivu, Monsieur Rubens MIKINDO, s’est fait arrêté, brutalisé, torturé, frappé et humilié, tel un malfrat, par les éléments du colonel Jérémie […].

The sources of [local paper] Le Phare report that UDPS militants were brutally dispersed at 9 by police officers following orders of two local authorities […] alleging the march had not been authorized. We learned that the federal president of the North Kivu chapter of UDPS, Mr. Rubens Mikindo, was arrested, brutalized, tortured, hit and humiliated, like a criminal, by the men of Colonel Jeremie […].

Des questions viennent tout de suite à l’esprit de tout homme bien pensant : la première est celle de savoir pourquoi la marche n’a-t-elle pas été autorisée ? La deuxième : pourquoi les autorités censées connaître la loi invoquent-elles tout le temps le défaut d’autorisation, alors que celle-ci n’est nullement spécifiée dans la très moderne constitution comme condition de tenue d’une marche pacifique ? Bien au contraire, l’article 26 de la constitution de la république dispose que les manifestations sur la voie publique devraient plutôt faire l’objet d’une information à l’autorité compétence, non, pour demande d’autorisation, mais afin que des dispositions soient prises pour l’encadrement.

To any rational being, this all begs the following questions: first, why was the march not authorized? Second, why do authorities who should know the law invoke the lack of authorization all the time, when authorization is not a condition to peaceful protest according to the modern constitution? In reality article 26 of the constitution only requires that competent authorities be informed of protests held in public streets, not as a request for authorization but in order that arrangements be made for facilitation.

Les inquiétudes des observateurs sont d’autant renforcée qu’à la veille de la tenue des élections dites transparentes et crédibles, des éléments de la police, pourtant apolitiques, donnent l’impression d’avoir pris faits et causes pour certaines formations politiques au détriment d’autres.

Observers’ worries are only reinforced when at the eve of elections deemed transparent and credible, sectors within the technically apolitical police give the impression of favoring certain political formations over others.

Start the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.