Archive for
November 25th, 2007


Stories

China: Our man in Australia? 

a small portrait of this author John Kennedy · 12:36
lingua → zht · zhs
sample image for this post

Chinese president Hu Jintao likes Australia's new Prime Minister, who served as a diplomat to China in the 80s, so much that he invited Kevin Rudd and his family to next year's Olympics months before Rudd would go on to defeat incumbent John Howard in this past weekend's election.

What might Chinese bloggers make of Rudd's extensive China connection? NetEase made the story its top feature for most of Sunday, Nov. 25.

MSN Live Spaces blogger Huang Xiaoyu with “Kevin Rudd's Victory” writes from his international student dorms somewhere in Australia:

凌晨的时候听说小陆胜了.果然和这里的媒体和民调预计的一样.工党顺利执政.替换了已经执政11年之久的自由党国家执政联盟.
消息公布之后.我们的国内的媒体到是颇为兴奋.sina网上出了很多的报道.CCTV9也进行了专访.
最感兴趣一点.也就是这个新总理会讲中文.给了中澳关系一个美丽的遐想空间.中国人民包括我们那么多留学生来说自然多了些憧憬.
此人的施政纲领,其中几点我比较感兴趣.一个是优质教育系统的建立和教育经费的增加.不过这个貌似也是09年的计划了.不知道对我有没有什么实质的影响.
另外一个是改进网络建设.看看这里的破网络.比国内还落后的512KADSL就知道真的要改改了.
其余的比如医疗和社会保障.签< 京都议定书>和伊拉克撤军之类的事情和我们切身关系暂不太强烈.

不过我觉得他获胜的另一个法宝是对手已老.霍华德这个老秃驴每天在大家眼底下晃了11年.大家已经看的厌恶了.
另外我还是觉得无论霍华德继续执政还是小陆上台.对中澳关系的大局来说并无太大影响.只是此人更熟悉中国.
亲美的立场也不会改变.且其美中关系中的微妙纽带的作用变得愈加清晰.
早上一上线又看到法国总统启程访华了.而且还带着1000亿的合同意向而去.
这个时代对中国人来说.是一个充满希望的时代.在经过200年的压迫和斗争之后.一切就如命运之轮一样滚滚而来…

After midnight, I heard that Rudd had won. As expected, judging from media predictions and voter polls here. The Labour Party rode in smoothly, replacing the Liberal-National Party coalition after 11 years in power.
After the news came out, Chinese domestic media got all excited. Sina put out a number of reports, and CCTV International had their own exclusive.
What's most interesting is that this new Prime Minister can speak Chinese, a sweet dream for Sino-Australian relations. Chinese people, including all us international students, have been longing for something like this.
Within his administrative platform are several points I'm especially interested in, one of which is raising standards and funding for education. Though it seems this is planned for 2009, so I don't know how much it will affect me.
Another is improvement of the internet infrastructure. Just look at how crap the internet is here, at 512 K ADSL it's even more behind that the mainland…so they know they have to change that.
The rest, things like health care and social security, signing the Kyoto Protocol and withdrawing troops from Iraq, don't have much bearing on us at all.

Though, I do think that one of his trump cards to getting elected is how old his opponent is. John Howard this old bald donkey has been swaying in front of everyone's eyes for eleven years already. People are just sick and tired of seeing him.
Also, I feel that regardless if Rudd won or Howard were to stay on, it still wouldn't have all that big an impact on the overall Sino-Australian relations. The only difference is that Rudd is just more familiar with China.
The Americanist stance won't change. Only that Australia's role of having subtle ties to Sino-American relations will become clearer
This morning as soon as I got on the internet, I saw that the president of France is now visiting China, and he's brought with him 100 billion in contracts in mind.
For China, this era is an era full of hope. After 200 years of oppression and struggle, it's like everything is back on track just like Wheel of Fortune…

Also writing from Australia is DreamhouseLHH1106 with “Who is Kevin Rudd?”:

陆克文是Who
这几天是澳洲的大选,
各种媒体上都是和大选有关的消息
一打开电视
整段都是介绍选举的情况
当记者问选民对大选的看法时,
多数人都用了boring这个词
偶在想既然很多人都觉的boring,
电视台还有别的媒体,为什么总是不停的放选举
难道是因为好莱钨的编剧罢工,导致电视台没有美剧放,
才拿选举充数
昨晚,选举结果出来了
工党的陆克文击败了自由党的霍华德,出任了澳洲的新总理
陆克文的获胜一方面是因为他提出的福利政策吸引了选民
澳洲这几年经济增长很快,
但老百姓除了收入有些增加,福利并没有得到很好的提高
(其实澳洲的福利已经很好了,在发达国家中也是数一数二的)
这一点似乎和中国有些像
而有着苦难童年的陆克文便大打福利牌,从而吸引了多数选民
另一方面,他的中国背景又为他吸引了N多的亚洲选民
陆克文虽是土生土长的澳洲白人,
但他会说一口流利的中文
在大学时,他的专业便是中文和中国历史
大学毕业后,他曾在北京工作过八年
不仅如此他的三个孩子均会说中文
他的小儿子现在在复旦大学深造
工党一向比较倾亚洲
随着亚裔尤其是中国移民的增加
陆克文自然为获胜增加了砝码
偶倒觉得,陆克文挺有先见之明,
能在三十年前选择当时很冷门的中文做为自己的专业
其实现在在西方,无论是政界还是商界,如果有在中国或是亚洲有工作学习的背景,
那么对自己的事业发展是很有好处的
就是不知道西方人是不是也象中国那样有“海归”一说
陆克文是Who
从今天起,他是澳洲的总理。

Who is Rudd?
Australia's had an election these past few days
All the media are full of news of it
The second you turn on the TV
It's all covering the election
When reporters ask voters what their thoughts on the election are
Most are using the word ‘boring'
I'm thinking that since most people think this is boring
Why are the TV stations and other media covering the election nonstop?
It's not because Hollywood screenwriters are on strike is it, leaving the stations with no sitcoms to run
Thus running the election instead?
Last night the results finally came out
The Labour Party's Kevin Rudd beat the Liberal-Nationals' John Howard, and Australia now has a new Prime Minister
Rudd won partly because his proposals on social welfare drew voters
Australia's economy has been picking up quickly these last few years
But for the average person rising wages aside, welfare hasn't been keeping up so well
(actually Australia's social welfare is already great, one of the best of all developed countries)
On this point it has a little in common with China
And for Rudd, who himself had a rough childhood to play the welfare card, drew many voters
On the other hand, his China background also drew him huge numbers of Asian voters
Although Rudd is a born-and-raised white Australian
He still speaks fluent Chinese
In university he majored in Chinese and Chinese history
After university he worked in Beijing for eight years
Not just that his three children can all speak Chinese
His son is doing post-grad studies at Fudan right now
The Labour Party has always been pro-Asia
With numbers of Asian—especially Chinese—immigrants on the rise
Rudd naturally worked that to get the win
But I still feel that Rudd's got great foresight
Thirty years ago when Chinese was so unpopular he went and chose it for a major
Though actually now in the West, be it the political or corporate world, anyone with a work or education background in China or Asia
Has got great prospects for their own career development
Only who knows if Westerners can “be overseas” like us Chinese
Who is Rudd?
Starting today, he's Australia's Prime Minister

Mainland bloggers picked up quickly that Rudd's son is now studying in Shanghai; from comments left on a NetEase report on the news:

2007-11-24 18:33:40 发表
他的儿子在复旦大学读书,上海女注意了,好机会来了~
回复 精华推荐 支持(584) 反对(1) 举报

His son is now studying in Fudan University. Shanghai women, pay attention, a good opportunity has come your way…
Support (584) Oppose (1)

2007-11-24 18:35:08 发表
中国通=对中国友好?
回复 精华推荐 支持(369) 反对(0) 举报

Old China hand=Friendly to China?
Support (369) Oppose (0)

2007-11-24 18:42:43 发表
就怕对中国太了解 反而
回复 精华推荐 支持(289) 反对(0) 举报

I'm just worried he knows China too well
Support (289) Oppose (0)

2007-11-24 18:43:07 发表
他的儿子在复旦大学读书,上海女注意了,好机会来了~
就怕他儿子看不上.
回复 精华推荐 支持(154) 反对(0) 举报

“His son is now studying in Fudan University. Shanghai women, pay attention, a good opportunity has come your way…
I just hope his son isn't ugly

2007-11-24 18:34:16 发表
祝贺陆克文,
希望澳大利亚在陆相领导下更发达,
希望在陆相领导下的澳大利亚更多了解中国,
希望澳大利亚和中国更友好更和睦!
回复 精华推荐 支持(130) 反对(2) 举报

Congratulations, Rudd,
I hope Australia continues to develop under Rudd's leadership,
I hope Australia under Rudd's leadership can better come to understand China,
and I hope that Australia and China can be even friendlier and on better terms!
Support (130) Oppose (2)

2007-11-24 18:35:52 发表
这家伙就是上次去美国看脱衣舞的吧..哈..中文讲的不错..
回复 精华推荐 支持(94) 反对(1) 举报

Wasn't this the guy who once went to see strippers on a trip to America? Ha..his Chinese is not bad..

2007-11-24 18:23:27 发表
希望他对我国真正的友好
回复 精华推荐 支持(79) 反对(1) 举报

I really do hope he is friendly to China

2007-11-24 21:03:25 发表
中国人应该自信,陆克文确实对中国好感。女儿嫁华人,儿子学中文,自己汉语流利(虽然与大山没得比!)自卑的人最可悲,洋人对你好,你以为别有用心。洋人欺负你就以为他们强,你自己就该是洋奴!现在流行吃里扒外啊!
回复 精华推荐 支持(76) 反对(0) 举报

Chinese people should believe it, Rudd definitely feels good about China. His daughter is married to a Chinese, his son is studying Chinese, and he himself speaks fluent Chinese (though he doesn't come close to Dashan!) Inferior types have it so bad; Foreigners are nice to you, and you think they're up to something. When foreigners bully you, you see them as strong. You deserve to be a slave to foreigners! It really is popular to sell your own people out now!

Sina blogger Old Thrift posts this photo:

And back to Australia, Sina blogger Gong Xuezhong lashes out with “Now that Rudd has won, the infantilism has begun”:

我看了中国的网络,一片欢呼声,都认为,澳大利亚产生了一个亲中国的政府首脑,预示着澳大利亚将给中国带来很多好处。
我笑了笑,连嘴也不用捂的,便斥之曰:“幼稚!”
新加坡是什么国家,华人国家。亲中国吗?
以色列总理是哈尔滨长大的,他爹的墓还在哈尔滨。亲中国吗?
布什年轻时随他爹(任驻北京联络处主任)在北京生活了好几年。亲中国吗?
韩国,从人种,到文化,压根就是中国的种,亲中国吗?
日本,从人种,到文化,压根就是中国的种,亲中国吗?
台湾……亲你吗?

没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨。亲不亲,阶级分。
这个“阶级”及其“立场”是什么呢?
一是,“反中”。不要以为,西方国家反对中国,是因为中国是一个共产党统治的国家。那是骗人的理由。西方反对中国,就是因为你是中国,因为你越来越强大了。看看俄罗斯,早不是共产党国家了,却越来越是西方国家的肉中刺了。
二是,“反共”。这当然是为他们的第一个理由找理由了。例如,西方就不反对越南,因为越南太弱小了,不会威胁到他们。
三是,“反华”,因为你不是他们的“族类”。

陆克文要当总理了,让他的党徒们高兴吧。而我们,是无论如何找不到任何理由高兴的,因为,克文兄仍然要象他的前人那样,继续履行与美国的军事同盟协议,继续与日本、美国实施对中国的实际上的军事包围,继续像他的前任那样接见达赖……原因呢,一是因为他必须“反中”,二是因为他必须“反共”,三是因为他必须“反华”。根本的原因,是“阶级斗争”……

I was looking through some Chinese websites, they're all cheering; the way they all see it, now that Australia has a Sinophile as head of state, this just indicates how much more to China's advantage Australia will be from now on.
I laughed and laughed, so hard I couldn't speak, all I could get out was—”childish!”
What kind of country is Singapore? It's an ethnic Chinese country. Is it pro-China?
Israel's Prime Minister grew up in Harbin, his father's grave is in Harbin. Is Israel pro-China?
When Bush was young he followed his dad (who was director the the liaison office in Beijing) to Beijing for a few years. Is he pro-China?
Korea, from race to culture, has roots in China. Is Korea pro-China?
Japan, from race to culture, has roots in China. Is Japan pro-China?
Taiwan…shall I stop now?

Love doesn't just come without a reason, nor does hate. Pro- or not, irrespective of class.
So just what is this “class” and what are its “positions”?
One, “anti-China.” Don't think that Western countries are anti-China just because China is a Communist state. Only liars use that reason. Western countries are anti-China just because you are China, because you grow stronger and stronger. Take a look at Russia, which hasn't been communist for years, but is increasingly the thorn in Western countries' sides.
Two, “anti-Communist.” This is of course is an excuse made for their real reason. For example, Western countries are not anti-Vietnam, because Vietnam is too weak and small, and cannot threaten them.
Three, “anti-Chinese, because you're not the same “breed” as them.

Rudd is going to be Prime Minister; I bet this minions will be happy. And us, no matter what we won't be able to find any reason whatsoever to be happy about this. Because Rudd is gonna be just like the ones who came before him, carrying out the military alliance with America, who together with Japan, will continue to keep China's military contained, doing just like his predecessor in meeting with the Dalai……and why? One because he must be “anti-China,” two because he must be “anti-Communist,” and three because he must be “anti-Chinese.” The root cause, is “class struggle….”

Somewhat similarly, the HoopChina BBS author ‘30 point lag' was inspired by the influential and slightly fanatical nationalist blogger/Starbucks boycotter/CCTV International Anchorman Rui Chenggang's lengthy exclusive interview with Rudd, “My Best Australian Friend Who Became Prime Minister” [zh], to provide his own profile and a thread for discussion:

他本人在本科阶段的专业是中文学习了古代汉语、现代汉语、中国历史、中国文学、中国哲学(恐怕他的中文水平比大部分国人都要强),他三个孩子都学习汉语,女儿今年与一位香港华人结婚。大儿子现在在大学读法律,同时也学习汉语,水平不错,前年曾到上海复旦大学读书,小儿子还在初中,也在学习汉语。
很好,很强大~~
[1 楼] 发表时间:2007-11-24 22:29|

He himself during undergraduate majored in Chinese, studying classical Chinese, modern Chinese, Chinese history, Chinese literature and Chinese philosophy (and I'm afraid to say that his Chinese is better than that of most Chinese people), and his three children have all studied Chinese. His daughter is married to a Chinese Hong Konger. His son has been studying law and Chinese (and he's pretty good) at Fudan University for the past two years. His younger son is still in high school, and is also studying Chinese.
It's great, very mighty~~

刚看了新闻 说的确挺不错~
[2 楼] 发表时间:2007-11-24 22:39|

I've just seen the news; his Chinese really is not bad~

赢得大选乐啊~
[3 楼] 发表时间:2007-11-24 22:41|

So happy he won the election~

不知道什么路道。
[7 楼] 发表时间:2007-11-24 23:00|

Who knows how things will turn out.

长相也有中国人的轮廓
[8 楼] 发表时间:2007-11-24 23:06|

He's kind of shaped like a Chinese

This guy is cool…
[9 楼] 发表时间:2007-11-24 23:13|

This guy is cool…

转一个文章上关于陆克文的碎碎念~~
1、“陆克文”这个中文名字是大学期间拉德为自己取的,曾赴中国台湾留学。他不仅了解“三个代表”和“科学发展观”,而且对孔子的“中庸之道”和老子的“无为而治”等中国古老的哲学思想也颇有自己的见解。
2、他是严肃版“哈利·波特
3、主席先生,您在我们国家是我们最尊敬的客人。”他建议胡锦涛主席抽出时间来,“看看我们美丽的地方,看看我们好看的风景”。随后,他才用英文继续发表演讲。--他在现任总理霍华德欢迎胡锦涛的晚宴上对胡的讲话
4、他非常喜欢北京、北京的历史、北京的文化
[10 楼] 发表时间:2007-11-24 23:23|

Pasting some of Rudd's details:
1. He chose his Chinese name 陆克文 himself while still in university, and he once studied in Taiwan, China. He doesn't just know what “Three Represents” and “scientific outlook on development” are, and he doesn't even just know what Confucius' Doctrine of the Mean and Lao Tzu's ‘govern by doing nothing' and other ancient Chinese philosophical tenets are about, but has his own understanding of them.
2. He's the serious version of Harry Potter.
3. “‘Mr. Chairman, when you are in our country you are our most respected guest.' He suggested Chairman Hu Jintao find time ‘to see our beautiful land, our great scenery.' And then, he used English to finish the rest of his speech.” ——from a conversation he had with Hu Jintao during a welcome banquet held by current Prime Minister John Howard.
4. He loves Beijing, its history and its culture.

希望是个亲华派。。。。
[11 楼] 发表时间:2007-11-25 00:09|

I hope he's a Sinophile….

这家伙有先见之明,知道以后汉语比英语有用,
[12 楼] 发表时间:2007-11-25 00:09|

This guy's got some good foresight, he knew back then that Chinese would become more useful than English.

希望中国把澳洲变成中国一个省
[16 楼] 发表时间:2007-11-25 00:50|

I hope China turns Australia into one its provinces

QUOTE:
引用第8楼复杂的玩具于2007-11-24 23:06发表的“”:
长相也有中国人的轮廓

+1

长的很中国人………
[23 楼] | 发表时间: 2007-11-25 11:59

He's kind of shaped like a Chinese
+1
He looks just like a Chinese……….

…………工党偏左啊……………好像对我们不利吧
[25 楼] | 发表时间: 2007-11-25 14:16

……the Labour Party leans left……….I don't think that's gonna be good for us

发个这段采访在youtube上面的连接(不过感觉中国的主持人很吊的样子,比较装…… )
http://www.youtube.com/watch?v=zN42pk7eozk
[26 楼] | 发表时间: 2007-11-25 15:33

Check out this Youtube link (although I feel the Chinese announcer looks stupid, pretty pretentious……):

[Seen here is the Rui Chenggang with the exclusive interview mentioned earlier in this post]

Speaking of YouTube, of course the earwax-eating incident could not go unforgotten, brought to us by MSN Live Spaces blogger tuRtles SKY in “VOTE FOR THE NERD..KEVIN RUDD”:

我還未成年不能投票..请大家支持 KEVIN RUDD!
选举怎么这么快就到了……不知道你当选以后的庆祝活动会不会又去看脱衣舞呢~
陆克文老兄这个习惯真是有够恶心的!!!!

I'm a minor I can't vote…but everyone should support KEVIN RUDD!
How did the election come so quickly….and if you get elected will your celebration party have strippers?
Old pal Kevin Rudd's got some pretty disgusting habits!!!!

2 comments · »»

Brazil: On the “Che e-mails” and credibility of journalism 

a small portrait of this author Paula Góes · 10:08
lingua → pt · es
sample image for this post

In the beginning of October, the well established Brazilian magazine Veja ran a cover story to mark the 40th anniversary of Che Guevara's death [pt]. A week earlier, the magazine's international news editor, Diogo Schelp, had contacted Jon Lee Anderson, foreign-affairs reporter for a well established American magazine, The New Yorker, and Guevara's biographer.

Anderson agreed to give the requested interview but it went no further; the feature on Che was published and the American, on reading it, sent a letter to the editor of Veja stating his opinion on the production and quality of the piece - according to him an “OpEd piece camouflaged as a piece of accurate journalism” - and forwarded the message to a few other contacts he had in Brazil.

This affair in other times would not have had as much as an audience among colleagues at both news offices, but the e-mail exchange has leaked into the blogosphere where the correspondence fueled a juicy, public and open debate about the quality, impartiality and credibility of Brazilian journalism.

Blacklisting

In an open letter answering Anderson [pt], published on one of Veja's blogs, Schelp complains about the New Yorker reporter's lack of ethics in making the correspondence public and finishes off stating: “You can rely on the fact that you are not going to appear in the pages of this magazine again”. In other words, he admits: Veja practices blacklisting.

Pedro Doria [pt] was the blogger who scooped the story, first publishing the critical letter by Anderson, followed by Schelp's reply. Then he wrote an analysis of Veja's behaviour and published a third e-mail in which Anderson replies to Schelp's public letter. All together, these four posts have amassed nearly a thousand comments. In the piece below, discussing Schelp's reply, he comments on the most concerning fact of all:

Por fim, ele reconheceu publicamente que Veja tem uma lista negra: quem cai lá não sai na revista. Não é o único órgão de comunicação grande que tem uma lista dessas, mas há um motivo pelo qual ninguém assume sua existência. É que não pode ter. Noticia-se, sempre, o que é notícia; e procura-se, sempre, quem melhor pode informar a respeito de um assunto. Quando uma publicação reconhece que tem uma lista negra, está dizendo que não tem pudores de usar sua influência para fazer com que alguém suma do mapa da relevância, independentemente de ser notícia ou não. (Não que, neste caso específico, Anderson vá sentir falta.)

Finally, he acknowledged publicly that Veja has a blacklist: those who fall onto it are not featured in the magazine. This is not the only major media company to have a blacklist, but there is a reason why nobody admits to having one. It is the fact that you can't have one. You report on what is news and should always look for sources who can better inform you about a subject. When a publication acknowledges that it has a blacklist, it is saying that it has no shame in using its influence to make someone vanish from the map of relevance, regardless whatsoever of what is news or not. (Not that in this particular case Anderson will miss out on anything.)

Carlos Brickmann [pt] still on blacklisting in two different moments:

Pior: quando se falava em “lista negra”, sempre se pensava no comando supremo do veículo, ou da empresa. Nunca se pensou que um repórter, por melhor que fosse, por mais alto que estivesse na hierarquia da reportagem, pudesse incluir nomes na lista negra.

Even worse, whenever a “blacklist” is mentioned, it is the supreme command of the media outlet or of the company that springs to mind. It was never thought that a reporter, no matter how good he is, or how high he has reached in the reporting hierarchy, could include names on a blacklist.

Lista negra é o oposto do jornalismo; é a negação da imprensa livre. A opinião é livre, mas levar ao leitor “all the news that’s fit to print” é a obrigação de cada jornalista.

A blacklist is the opposite of journalism, it is the negation of the free press. Opinion is free, but taking to the reader “all the news that's fit to print” is the obligation of every journalist.

Que bonito, né? O pessoal mostra como está preparado para o debate de opiniões e a visão pluralista da sociedade. A verdade é a seguinte: imprensa no Brasil é que nem bola de jogo de pelada - é minha e só joga quem eu deixar.

Nice, isn't it? These folks show how prepared they are for a debate of opinions and for the pluralistic view of society. The truth is: the press in Brazil is like the ball in a kick about, it is mine and those who get to play are the ones I let play.

Debating attitudes towards journalism

Some bloggers discussed the tone in which Veja reacted to the affair answering Anderson through Reinaldo Azevedo, one of Veja's in-house bloggers. Daniel Lopes [pt] had been following closely the e-mail exchange and decided to contact Anderson himself about Schelp's open letter. This generated a counter-reply last week, which he publishes in both, English and Portuguese. He calls Veja's attitude arrogant.

Reinaldo tentou desqualificar os argumentos do jornalista gringo, juntamente com “a canalha” que concorda que a matéria de Veja foi péssimo jornalismo. Com a arrogância costumeira, indiretamente acusou Pedro Doria de “petralha” e dono de um “blog mixuruca”.

Reinaldo tried to disqualify the gringo journalist's arguments, along with “the scoundrels” who agree that Veja's piece was bad journalism. With his usual arrogance, he indirectly accused Pedro Doria of being a “petralha” [a pejorative neologism to describe PT's supporters] and an owner of a “insignificant blog.”

However, it is in Reinaldo's post where most of Veja's readership came to defend the magazine's attitude and piece on Che, among many other comments that were ‘removed' by the blog administrator. An anonymous reader thanks Veja for the piece:

Reinaldo, Brilhante o seu texto. Sou remanescente da época “CHE”, mas como tive que trabalhar desde os 15 anos para ajudar a minha família, não me sobrou tempo para conhecer esse canalha com profundidade. Tal como os Beatles, que considero os pais da libertinagem, drogas etc., esse Porco Fedorento e seus seguidores não conseguiram fazer a minha cabeça, pois quem tem como ideal vencer na vida pelo trabalho não tem tempo para ficar correndo atrás de mitos. Você já viu a figura de seus sicários desde aquela época até os dias atuais?? Sujos, barbudos, mal-cheirosos, preguiçosos, mas contestadores daqueles que conquistaram seu espaço.

Reinaldo, your text is brilliant. I am from the “CHE” era, but as I have had to work since I was 15 to help my family, I did not have much time left to know that scoundrel very well. Like the Beatles, who I consider and believe to be the parents of vice, drugs etc… That stinking pig and his followers failed to convince me, because one who has the ideal to better themselves in life through work does not have the time to follow myths. Have you seen the photos of his bloodthirsty lot from that time to now? Dirty, bearded, smelly, lazy but still contesting those people who took their place.

The best of the debate is among the nearly thousand comments at Pedro Doria's posts, which have both sides presenting their opinions and much reflection on journalism and the illusion of a free press. As says Brancaleone [pt]:

Vira, mexe, remexe e de novo caímos naquela de “Imprensa verdadeira”. Não existe isso. Nenhum jornal, revista, rádio ou TV de qualquer lugar do mundo tem o poder divino de informar a verdade porque não existe verdade na informação. Toda a informação tem a opinião de quem informa. Não existe no universo alguem que informe alguma coisa sem ser parcial, interessado ou falso.

Every now and then, and again, we come back to the same issue of “truth in the press”. This doesn't exist. No newspaper, magazine, radio or TV from anywhere in the world has the divine power to tell the truth because there is no truth in information. All information has the view of those who report it. There is nobody in the universe who can report anything without being partial, interested or false.

Renato [pt] believes that the fact that it was Che is besides the point:

Seja Che ou a Madre Teresa ou o Papa o problema não é a Veja ter dado sua opinião, mas o mal jornalismo exemplificado no caso. Aos defensores aviso que hoje é o Che mas amanhã pode ser alguém em quem vocês acreditam. Eles vão atacar ou promover simplesmente porque lhes interessa.

Be it Che, Mother Teresa or the Pope, the problem is not that Veja has given their opinion, but the kind of evil journalism this case has been an example of. To those who defend it, I say that today it is Che but tomorrow it may be someone you believe in. They will attack or promote people simply according to their interests.

On reading Anderson's e-mails, Catatau [pt] reflects on what is lacking in Brazilian journalism:

Está tudo aí: o papel do jornalista como divulgador de informações, a cautela quanto a enunciar juízos ou teses (especialmente amplas e taxativas), a tentativa de rigor e imparcialidade, e afins.

It's all there: the role of journalist as information spreader, the caution regarding stating opinions or theories (especially if broad and limited), the attempt to reach accuracy and impartiality, and the like.

Marcia Benetti Machado [pt] goes on:

para mim não importa especificamente a discussão entre Schelp e Anderson, embora eu tenha lido tudo e tenha opinião formada. Schelp errou. a reportagem foi mal apurada, sim, e a tréplica de Anderson esclarece bem as fontes escolhidas pela revista. prova-se mais uma vez que Veja faz “jornalismo de tese” – e “jornalismo”, aqui, é apenas uma licença poética, pois conceitualmente isso não é jornalismo.

To me the discussion between Schelp and Anderson does not matter specifically, although I have read everything and have made up my mind. Schelp was wrong. The report was poorly researched, indeed, and the counter-reply by Anderson explains well the sources chosen by the magazine. It is a proof once again that Veja does “theoretical journalism” where “journalism” is just poetic license, because conceptually it is not journalism.

Douglas Duarte [pt], who has met Anderson a few times in the course of making his feature documentary about Che, Personal Che, believes the piece was just propaganda:

O artigo de Veja – discutam de quem é a culpa – é uma peça de propaganda e não de reportagem. Digo isso como jornalista e depois de ter lido as quatro biografias mais importantes, entrevistado os dois biógrafos mais respeitados e atravessado um sem-número de outras peças de propaganda – contra e a favor. A da Veja sequer descobre lamas novas para jogar.

Veja's article - you say who is to blame - is a piece of propaganda and not reportage. I say this as a journalist and after having read the four most important biographies, interviewed the two most respected biographers and having gone through a number of other pieces of propaganda - both for and against Che. Veja's doesn't even discover new mud to sling.

Time changes editorial lines

In a post called Che and nazi-journalism, Luiz Raatz [pt] says that the magazine is beyond just news from the right wing perspective:

A revista vem se especializando em atacar o que lhe é estranho. Qualquer coisa nociva e externa ao que o semanário julga normal deve ser extirpada. É um princípio fascista. A limpeza étnica do comportamento. Não pode ser punk. Não pode ser metaleiro. Não pode ser comunista. Não pode ser petista. Não pode ser a favor dos direitos humanos. Veja quer o holocausto da esquerda. Mandar todos que discordam de seu ponto de vista para o campo de concentração e exterminar suas idéias na câmara de gás.

The magazine has been specializing in attacking what is strange to it. Anything harmful and external to what the weekly magazine judges to be normal is eliminated. This is a facist principle. The ethnic cleansing of behavior. There can't be punk. There can't be heavy metal. There can't be communist. There can't be a PT [Labour Party] supporter. There can't be human rights campaigners. Veja wants the leftwing holocaust. To send everyone who disagrees with their point of view to concentration camps and cut their ideas short in the gas chamber.

Other bloggers compared this last Veja piece with another story on Che Guevara [pt] published 10 years ago in the very same magazine. Student of journalism Luana Farias [pt] puts the two stories side by side to check how much the editorial line has changed in a decade:

A atual possui caráter predominantemente dissertativo. Não identifica de onde os autores apuraram as informações, o que leva a crer que a matéria foi feita da redação. Parte de tese própria segundo a qual o mito de Che é uma farsa produzida pela ”máquina de propaganda marxista”, diz o texto. E se destina a comprová-la. A de 1997 foi apurada na Bolívia e se ocupa, majoritariamente, de ouvir declarações e descrever fatos que testemunha. (…) Dorrit Harazim concentra-se nas fontes que encontra pelo caminho, pessoas que o admiram, nas cidades bolivianas onde Che é um ser místico, literalmente adorado como santo.

The lastest story has predominantly a dissertation character. It does not identify the sources that the authors had to the information, which suggests that the story was written inside the news office. Part of the thesis, according to the text, is that Che's myth is a farce ”produced by the Marxist propaganda machine”. And it is intended to prove this true. The 1997 article was written in Bolivia and had as its main objective to hear statements and to describe events that were witnessed. (…) Dorrit Harazim focuses on the sources that she finds on the way and people who admired him in the Bolivian cities where Che was a mythical being, literally worshiped as a saint.

Now netcitizens wonder: in which Veja should they believe? The one that in 1997 ran a cover story called “The Resurrection of Che Guevara” or the 2007 edition “Che: The Farce of the Hero”?

If you want to dive deeper into contemporary South American journalism with a penchant for the Brazilian press, a good blog in English to visit is The New Market Machines. On this specific subject, Brayton has a very well put together piece, Veja (Brazil) and The New Yorker: The Che Letters.

4 comments · »»

Ahmadinejad and Chavez: “Love is in the air” 

a small portrait of this author Hamid Tehrani · 04:06
lingua → de · jp · es · zht · zhs
sample image for this post

Last week, Venezuelan president Hugo Chavez made his fourth visit to Tehran in two years to sign more economic agreements with Iran. The Iranian president, Mahmoud Ahmadinejad, and Chavez, say they “admire” each other. Ahmadinejad calls Iran a second home for the Venezuelan president, and Chavez offers support to the Iranian government.

Last year, several left wing Iranian students and blogs criticized the friendly relations between “socialist” president Chavez and the Islamic Republic, where thousands of socialist militants were executed in the past.

Cartoon of Chavez and Ahmadinejad by Nikahang

Jomhour, a well-known blogger from Iran and Anthony Loewenstein, a blogger and writer from Australia, wrote about the Chavez-Ahmadinejad relationship and Nikahang, a leading cartoonist and blogger, published the cartoon above.

Which peace, what security?

Jomhour says [Fa] that Ahmadinejad after having met with Chavez, exclaimed: “We have plans to extend peace and security for all nations.”

The blogger writes:

it seems that the meaning of peace and security get really changed or redefined! How Ahmadinejad and Chavez can bring security and peace to other nations when they impose problems and danger on their own people! …In these two States, words do not mean what they should. When Ahmadinejad claims that there is absolute freedom in Iran, and security and peace will be extended to other nations, it sounds like a joke.

The blogger says Chavez has created problems for democracy and freedom in his country, and that Ahmadinejad’s government violates basic human rights and represses regular civil society activists.

“Shameful”

Anthony Loewenstein writes:

During my visit to Iran in June this year, I noted the unhealthy relationship between the Latin American left and the regime of Mahmoud Ahmadinejad. The international Left have remained generally quiet on this issue, refusing to chastise Venezuelan leader Hugo Chavez for cosying up to the Islamic Republic.

My friend, journalist Rodrigo Acuna, has expanded on this argument:

“Although it might be natural for Venezuela, as a member of the Organisation of the Petroleum Exporting Countries, to have political and trade relations with another OPEC country like Iran, awarding Ahmadinejad the Collar of the Order of the Liberator — Venezuela’s highest honour for visiting dignitaries — as Chávez did in September last year, is not only embarrassing, it is shameful.”

He adds, “for Venezuela’s hard-core supporters in the international Left however, the singing President can do no wrong. The words ‘contradictions’ and ‘inconsistencies’ are not a part of their vocabulary.”

5 comments · »»

China: New York Charging Bull hits public 

a small portrait of this author Bob Chen · 04:04
lingua → es
sample image for this post

Critiques on Chinese tourists’ vulgar behaviors and ignorance of public rules on foreign land have been all-too-familiar. But this time, the Charging Bull sculpture in Wall-street aroused netizens’ different voices.

On 15th,Nov, Wang Fang (王芳) , an anchorwoman of Beijing TV, wrote on her blog about an image she chanced to see on Wall Street, NYC. Several Chinese tourists climbed up one after another the famous Bull sculpture there which has long been a landmark, riding on it in a perky manner, posing for pictures.

rider CH1

CH3
Meanwhile, Wang Fang recorded the amazement of onlookers at the Chinese tourists’ misbehavior. Here is an excerption:

看着这么一群人翻身上牛,很多老外摇头看热闹,有人问“Are you Chinese or Japanese?”这些人中的一位自豪的喊道:“我们是中国人!”

Gazing at such a group of people mounting the bull, quite a few foreigners around shook heads at the “stunt”. Someone asked “Are you Chinese or Japanese?” One of the tourists proudly called out “We are Chinese!”

She moreover quoted a cleaner’s remark who’s working nearby.

附近的一位清洁工人也过来看热闹,交谈中他告诉我,在这里工作快两年了,还是第一次看到有人骑在牛上。

A cleaner came to see such a shocking image too. On the talk he told me it was the first time he had ever seen someone riding on the bull since 2 years ago he began working here.

The post was soon put under focus in several main portal websites along with a lot of condemnations that tagged the riders “scum of a community”, “shame of Chinese”.

马蹄莲8628 commented:

在电视里看到了这个节目,真得很为中国人丢脸,中国人的素质不高,兜里有了几个臭钱,就到处显摆,典型的暴发户的嘴脸。

I watched this on TV, feeling it quite a shame of Chinese. Those vulgar people who show off after having a little stinking money in pockets are just ugly upstarts.

The Hong Kong-based paper Sun featured the incident with the topic “Mainland tourists ridiculed themselves by riding the bull, losing face on Wall Street” (骑铜牛拍照沦笑柄 内地游客华尔街出丑)

Big Turn

However, on 20th, Nov, the situation changed dramatically when a post on the largest overseas Chinese net forum MITBBS caught public attention. Blogger Kyasky posted many more pictures showing foreigners riding on the bull as well, mocking public’s fuss at a common stuff.

The post: Who said New York forbids bull-riding?
FR1
FR2
fr3

The first reply is a pointed derision:

发到国内的网站上,给那些土鳖们看看。别动不动就“中国人”怎么样的。国内崇洋媚
外的风气还是很浓厚的,尤其是媒体从业人员。

Post the pictures to domestic websites to show those bumpkins. Don’t irresponsibly say Chinese are this or that. In mainland the servility to western countries is still strong, especially among those media workers.

On the strength of the new “finding”, the voice that criticized Chinese self-debasement and servility boomed up.

Maxmin commented:

此举也算是约定俗成的习惯,和什么休养文明都挂不上边。围观的人肯定都是急不可耐准备骑牛的老外,所以大家尽管放心好了肯定没有给咱中国人丢什么脸,事情很简单,都EASY点好了,不要过于敏感和自尊,动不动上升到民族自尊心,民族整体素质的问题,甚至奥运会上。

Riding the bull is just a tradition that has nothing to do with courtesy and civility. Those foreigners who stood around must have just been eagerly waiting for a ride (not watching a stunt). So take it easy, no one is losing the face of China. Don’t be too sensitive and casually raise something to the height of national esteem and the quality of the whole race, even Olympics involved.

Netizen The-bull-is-made-for-ride said in scholar Xue Yong’s blog(薛涌):

好像骑牛的不只中国人啊!不要只对中国人说事!

It seems not only have Chinese ridden! Don’t put everything upon Chinese!

Dan Chun (但纯) furthermore questioned that Wang Fang fabricated the situation of the time:

北京电视台签约主持人王芳的博客是相当不负责任的……如此“第一次”的描述明显误导了大众,而且还煽情地写上外国人看见“摇头”之类的,即便作者不想诬蔑中国人,实际上,也造成了诬蔑的后果。这不是事实的真相,后来的调查证明,各国游客在此骑牛的不文明行为是非常常见的,而不是中国人独有。各国不文明人都有,可因为中国的少数不文明者,而扯上中国人的整体素 质的,恐怕就独此一件。……没有必要因为对某些国人素质的恨铁不成钢,而往自己头上泼粪。

Wang Fang is quite irresponsible for making up facts about the cleaner who stated that it was the first time for him to see such an image. Also, Wang deliberately added a sentimental account “some foreigners shook heads”. Even though she was not going to blacken Chinese, she did so nonetheless. The investigation later has proved not only Chinese but also many foreigners have done wrong. It is odd to involve the whole nation in simply for misbehavior of a few Chinese . We don’t have to splash shit upon ourselves simply because we hate a few Chinese savage.

Bach R on Nov 22 said

自己土包子一个知识浅漏,却对同胞指手画脚,这不对那不对.

The ignorant bumpkin herself made indiscreet remarks to her countrymen.

Under the intense pressure, Wang Fang had to respond. On 21th, she cited a journalist’s report:

昨晚,记者联系到美国纽约公园与休闲部门的发言人克里斯蒂娜,她表示,该机构禁止任何人攀爬安放在纽约市内五个城区的1600个纪念物。但是该机构目前 还没有收到任何关于攀爬华尔街铜牛的投诉。在看了网上的攀爬铜牛照片后,该发言人表示,铜牛塑像属于1600个被保护的纪念物之列,请广大观光者予以尊重。

The spokeswoman of New York City Department of Parks and Recreation , Christina, stated that the agency forbids anyone climbing all the 1600 monuments in 5 boroughs in NYC. But recently no complaint on riding the copper bull has been received. After watching the pictures, the spokeswoman said the bull is one of the 1600 protected objects that should be respected by visitors.

But the controversy showed no sign of going down; now the focus shifted to why Chinese should be tagged “uncouth”, “vulgar” while doing something many others have long been doing.

Novosti replied in English:

I am upset because it is so ironical that when Chinese in America are fighting against discrimination, this stupid bitch from China proper is trashing the Chinese for doing the same thing many Americans or world people have been doing and she wouldn't apologize for her stupid wrongdoing!–

A netizen named Chinese said

如果在中国,有老外游客骑在一头牛的雕塑上照相,薛涌这样的中国人一定会说:“你看人家老外,真有创造力!骑在牛背上照相!”
如果在国外,有中国人骑在一头牛的雕塑上照相,薛涌这样的中国人也一定会说:“你看中国人,真没素质!骑在牛背上照相!”

If in China a foreign tourist ride on a bull sculpture to take picture, Chinese such as Xue Yong (a scholar that cited Wang’s article in his blog) would say, “Look! How creative the foreigners are that they ride on a bull for pictures! ”
If in western countries a Chinese does so he would then say, “Look! How vulgar the Chinese is that he rides on a bull for pictures!”

Many more netizens have also said since many western visitors have also done vulgar things in China such as unrestraint revel at the foot of Great Wall and naked basking on public meadow of Summer Palace, we don’t have to always keep the spear head to ourselves, an immature attitude of self-contempt.

Now the controversy is going more and more twisted when the problem people can or can’t ride the bull has been put to lesser position. Finally, I would like to cite an editorial of Southern Metropolis Paper (南方都市报) to finish my article, an opinion that accords with my personal idea the most.

事实上,争辩中看似对立的两面,却有着同样的虚弱,那就是,当我们评判自我表现的时候,却失去了自我的文明坐标,而不得不仰仗于外在评价,才能树立起码的文明自信。因此,比中国人在华尔街骑牛是不是丢人更紧要的,是我们的社会已经无法独立地完成最细节的文明判断。我们既没有十足的底气,宣称中国人爬上塑像有悖于自身的文明准则,我们也无法自信地解释,文明的中国人之所以爬上塑像,只是缘于当时当地的误导。面对如此情境,我们只是急切地问,他们允许我们这样做吗?又或者,他们也和我们一样做吗?这才长长地舒出一口气。问题是,我们自己允许我们这样做吗?正是在这层意义上,妄自尊大与妄自菲薄同出一源,中国社会的文明虚弱和自我迷失当下立现.

Actually, the two sides on the debate are weak in common. We have lost the self-coordinate for judging ourselves so that we have to rely on the outer reference to erect the basic self-assurance.
Therefore, the thing more important than losing lace or not, is that we can not even judge our civilization independently. We have no confidence either to say that mounting the bull is against our self-rules, or to explain that we ride simply under others’ misguidance. Facing that, we just anxiously ask whether they allow us to do so. Or, have they done what we did. Only after that could we have a soothed breath.
But the problem is, do we allow ourselves to do so? The fact that the arrogance and self-contempt co-exist has instantly showed the weakness and self-lose of our civilization.

6 comments · »»

Ukraine: Holodomor 

a small portrait of this author Veronica Khokhlova · 01:27
lingua → es
sample image for this post


Last year's Holodomor memorial at Sofiyivska Sq. in Kyiv (Nov. 25, 2006) - by Veronica Khokhlova

This year, Nov. 24 was the day to remember the victims of the 1932-33 famine in Ukraine - Holodomor - and here is a selection of posts by Ukrainian bloggers.

LJ user diana-ledi (UKR):

[…] Shall I tell you about my grandfather, the first one in the village to join [Komsomol] - and the first head of the first [collective farm]? When it became clear that the famine was inevitable, here is what he did! One evening, he locked himself in with the agronomist and spent a long time calculating something. They discovered that sowing winter crop grain not as thickly could be the way out. No one would notice, and the grain that remained would help people survive winter. And that was what they did. But they did not distribute what remained among the houses, the way people were expecting. Because my grandfather knew that not every mother would tear a piece of bread from herself and give it to her children. Some [mothers] would hide [bread] even from their kids - my wise grandfather knew this.

And he came up with a dining hall, where every villager could get just one plate of that [soup] a day, with a few drops of oil floating in it and, sometimes, a few tiny bits of fried lard. And one piece of bread made of [seed coverings and small pieces of stem or leaves that have been separated from the seeds] - black bread of the hungry year. But thanks to that dining hall not a single person in the village died that winter. Think of it - not a single person! While whole villages were dying out all around, no one did in ours! They were swelling from hunger, yes, but they weren't dying. And every day, my grandfather would ride around the village […], entering each house, checking whether they were alive, whether they were strong enough to survive - or perhaps they needed to be rescued by then. The weakest ones were given a little bag with “additional food allowance.” Others were saying: “Move on, Anriyovych. We are holding on.” When I was listening to this stories, I couldn't believe people were saying that. “They were,” my grandmother would reply. “Because they knew that the family of the head [of the collective farm] was the hungriest of all at that time. My children and I swelled the most then.”

And when spring came, someone from the rescued villagers reported my grandfather [to the regime] - for the thinned out winter crops. This is how my grandfather ended up in Siberia for the first time. Had he known that this would be how it would all end? Of course.

Or, perhaps, shall I tell you about my other grandfather? That one was a [kulak], the rich one. He escaped the purges miraculously, giving away his wealth to the [collective farm] in time and promptly joining the ranks of the Communist Party. And when the most horrible winter of the 1930s began, he left his family and went to his relatives at the rich farmsteads. My grandmother, surrounded by a crowd of hungry children, was sentenced “for a wheat spike,” as they used to say then. For some grains in her pocket that she had collected from the road. Five kids were left on their own. One was 14, the oldest - 16. The aunts didn't desert them, came over and took them in … the oldest two. Because these ones had grown up already and would be able to work around the household. “What about the younger ones?” I'd ask, horrified. “The younger ones were left behind - because the aunts had small kids of their own,” they'd explain to me calmly. […]

My father (aged 12) spent that whole winter feeding his little brother and sister (aged 4 and 6). What was he giving them? Here, listen: frozen vegetables found miraculously in other people's gardens; cats who were so trusting at first that they would jump into your arms; crusts of bread that he earned or asked people to give him. And as spring grew closer and there was no more of that “food” left, he discovered a hiding place inside the house. My grandfather was wild and ruthless - but in love with agronomy, and he had hidden some [high quality grains]. They were cooking it and eating - and survived thanks to that. When they were almost done with it, grandfather showed up at the house. He beat the children to near death, especially the oldest one, my father. Battered, my father ran to the train station, jumped into the freight train - and off he was to Tashkent. […]

[…]

In 500 days (from April 1932 to November 1933), nearly 10 million people died of starvation in Ukraine. In spring 1933, 17 people were dying every minute, and 25,000 were dying every day…

… The regions that were hit the hardest are today's Poltava, Sumy, Kharkiv, Cherkasy, Zhytomyr and Kyiv oblasts. Here, death rates were 8-9 times the average… […]

LJ user otets-lisiy (UKR):

What do I know about Holodomor? I myself am from Cherkasy region, and it was my grandmother and grandfather who told me about this horror.

My grandmother told me how from her family of nine children only five survived. She told me how they ate [ocheret - reed] and rotten potatoes. How the Commies were taking away all wheat and farm animals, and how at night they gathered wheat spikes at the field and some of them survived thanks to that. She told me about the village cannibals and one person who ate her own child. She told me about the man who had lost his mind and was chasing them around with an ax, and how she had barely managed to escape…

It's a sad date today. Eternal memory…

LJ user alenka14 (RUS):

I talked to my grandmother about Holodomor today. She was 7 in 1932-33. She remembers a lot from that time. Even 75 years later she can't think about that time without tears. When I was little and refused to behave, refused to eat, she would tell me stories from that time, when there was no food and it was called ‘holodomor.' I thought of her stories as some kind of a fairy tale then. My grandmother has also survived the war, was captured, but she can't talk about Holodomor without tears in her eyes. […]

LJ user fantasma_ (UKR):

My great-grandmother used to call the famine of 1933 “holodovka” [starvation, hunger strike], when I was still 4 or 5 years old. I only remember bits from those stories, as I didn't really undestand what she was tlling me about… “the man lying just off the road was dead” … “the post-war holodovka wasn't as terrible as the one in the 1930s.” I only understood what she meant by this when I accidentally recalled these story bits in the 11th grade when we were studying the 20th century… […]

LJ user essy-aka-tigra (RUS):

I've written about Holodomor before, more than once. I'm okay with having opposing views on politics with [the people I know online and offline] - it's not something that would keep me from staying in touch with them. But I can never remain calm when I think of Holodomor.

There's such a thing as ethnographic expeditions. Ordinary stuff for history students. A gang of young students arrives in a village and walks around the houses with tape recorders.

Old men and women spoke calmly about [raskulachivaniye - persecution of kulaks, collectivization], about the war, about DneproGES [Dnipro Hydroelectric Station] construction. No big deal, they were saying, it was tough, but it was a long time ago, and tears and grief tend to get erased from memory.

But as soon as you asked them a question about the Holodomor of 1932-33, these ancient men and women, who had seen lots of horrors, began to cry. Just cry. Some refused to talk - they had no energy to tell anything about it.

I've seen it. I grew up in a village, my ancestors are village people, too. I've read and heard about it since childhood.

I don't give a damn about bills and resolutions. I just know what the truth is. […]

5 comments · »»
Funders
Sponsors
Korea content
supported by
OutBlaze Japan content
supported by
SanrioTown