Puerto Rican bloggers grapple with questions of feminism, reproductive rights, and gay marriage in this round up of posts.
The gay marriage debate has arrived in Puerto Rico, where Christian groups, assisted by United States hardliners against abortion and gay marriage, like the Alliance Defense Fund, are seeking an amendment to the Puerto Rican constitution to define marriage as being between a man and a woman only.
Edwin Vázquez, blogging at Cargas y Descargas fear this change to the constitution would “legitimize the persecution of homosexuals and hetrosexuals who cohabit”. In a post called “The Inquisition in Puerto Rico” [es], he points to the numerous civil rights breaches committed by the Alliance Defense Fund and says:
No permitamos que gente de afuera venga a trastocar NUESTRA CONSTITUCIÓN. Eso es lo que nos espera en Puerto Rico. Casi veo a la mayoría de los legisladores reuniéndose con estos trogloditas. La línea está trazada y no hay lugar para la indiferencia. A luchar por nuestros derechos.
We cannot permit that people from the outside come here to subvert OUR CONSTITUTION. This is what awaits us in Puerto Rico. I see almost the majority of our legislators backing up these troglodytes. The line is drawn and there is no room for indifference. To the fight for our rights.
Nuyorican (New York + Puerto Rico) blogger Mamita Mala has been to the movies to see Juno, a film about a teenager who becomes pregnant out of wedlock. A single mother, she reflects on an article she read about how several recent films about unexpected pregnancy suggest not having an abortion leads to a happy ending:
Originally after seeing the movie, I thought about taking my 10 year old to see Juno. But suddenly I backtracked. My daughter and I have had candid discussions about sex and pregnancy and contraception but not about abortion. Am I ready for that?
Hey mom what’s an abortion? Have you ever had one?
Um yeah, and I thought of aborting you.
Of course I would never say that, at least not in that hard harsh way but just what sort of a message do I want to send to my daughter about such an issue? Especially in an age when an abortion is harder to get , especially for young women of color. Especially in a culture that already looks at it’s young woman as sex objects in one breath, and in the same breath expects them to keep their knees locked to a reggaeton beat.
At Tinta Digital, Eugenio Martínez Rodríguez wonders [es] whether new strands of feminism in Puerto Rico are actually less about female equality than female superiority. He asks whether there could be a campaign against this female version of “machismo”, without implying that women should not have equal rights. “What is the alternative? To do nothing?” he asks.
5 comments · »»Tanzania’s president Jakaya Kikwete has sacked the governor of Bank of Tanzania (BoT), Daudi Ballali following an audit of the central bank’s External Payments Arrears (EPA) account by an international audit firm Ernst and Young which revealed losses of over Sh133 billion through fraudulent transactions to 22 companies in 2005. Most of those companies were either phoney or tendered fake documents.
The decision to fire Ballali comes against the background of claims by the opposition camp in parliament from mid last year that large amounts of public funds were unaccounted for at EPA account in dubious deals. Led by MP Dr Willibrod Slaa, the opposition legislators called for Ballali to resign to pave the way for proper investigation.
The news of Ballali’s termination can be spotted across a number of Swahili blogs. While the president’s decision to fire Ballali has been positively welcomed, some are of the opinion that due credits should go towards the opposition.
Ngurumo gives congratulations to the opposition camp MP, Dr. Slaa:
“Kwamba Rais Jakaya Kikwete amemfukuza kazi Gavana wa Benki, Daudi Balali, ni jambo la kutia moyo. Pongezi anazopata Rais Kikwete sasa anazistahili. Lakini sote tunajua kwamba Rais Kikwete amelazimika kuchukua hatua hizo, ingawa serikali ilikuwa inajua ‘matatizo' ya Benki Kuu. Kama si Dk. Willibord Slaa (pichani) na wenzake kuibua hoja hiyo Bungeni na kushinikiza serikali ichukue hatua, uchunguzi usingefanyika, na hatua hii moja isingechukuliwa. Kwa sababu hiyo, wanaompongeza Rais Kikwete wasimsahau yule aliyemsukuma, Dk. Slaa. Haya yote yameonyesha kuwa serikali na watu wake ilijua ukweli wa tuhuma alizotoa Dk. Slaa, ndiyo maana hata Jaji Mark Bomani akawaonya waliotishia kumshitaki mtoa tuhuma, ambao waliishia kutoa vitisho lakini hadi leo hawajakanyaga mahakamani. Na sasa tayari ametangaza kuwa ana siri nyingine kubwa za wizi wa vigogo. Ndiyo maana nasema, katika hili la JK kuchukua hatua, shujaa ni Dk. Slaa.”
R. S. Miruko also congratulates the opposition:
“Gavana wa Benki Kuu ya Tanzania, Daud Balali ametemeshwa kibarua leo baada ya kubainika ubadhirifu wa Shilingi Bilioni 123 katika akaunti ya madeni ya nje. Bravo Chadema. Bravo Dk Slaa. Bravo JK”
Soliciting readers’s opinions, Muhidin Issa Michuzi posed a question about President’s decision in a post titled ‘panga la JK’ literary meaning ‘president JK’s matchette’. Some readers want the president to clean up every department:
“Naona baada ya benki kuu hilo mashete lielekezwe kwenye mabuzwagi…namaanisha mikataba yoote ambayo haijatulia na kwa kuanzia ni ile ya madini na hasahasa Buzwagi yenyewe”
Another reader is of the opinion that the sacking of the governor is too little too late taking into consideration the news that Ballali tendered his resignation in December 2007 that were denounced by the government : More questions than answers on Ballali”
“Hakuna Kitu, hakuna panga lolote lililotembea. Balali amejiuzulu toka Dec. 2 2007. Barua ipo. Wewe Raisi leo unakuja kutuambia kuwa umemfukuza kazi.Acha usanii sema umekubali kujiuzulu kwake. Mbona naibu Gavana wakati wa Balali hukumfukuza kazi?…”
Scepticism about the president’s steps is not on short supply. On Mjengwa’s blog, one reader congratulates the opposition but remains skeptic:
“wote tunajua ya kuwa:
1: Bila ya kelele za akina Zito na Slaa, huu uchunguzi usingefanyika
2: Watawala wetu walitumia nguvu zote mpaka wakazunguka mikoani kukanusha shutuma za akina Zito na Slaa
3: Pamoja na kelele zilizokuwa zinapigwa na wapinzani, na watawala kujua kuwa ni za kweli bado walikataa kufanya lolote mpaka pale waliposhinikizwa na wafadhili wa nje
4: Wahusika wa kashfa hii bado wapo kwenye nafasi zao na wanaendelea kufaidi matunda ya ufisadi wao
5: Balali katolewa kama sadaka tu. Haingii akilini ati pesa zote hizo zinapotea halafu all you can do ni kumfukuza mtu kazi.
6: MWISHO WA HII SINEMA ITAKUWA KAMA ZINGINE ZOTE. MAFISADI WATAENDELEA KUPETA WAKATI WANANCHI NDIO WANAZIDI KUWA NA MAISHA MABAYA”
Another hot topic across Swahili blogosphere is about an attack on journalists in Dar Es Salaam recently. Two local journalists, Saed Kubenea and Ndimara Tegambwage of the MwanaHalisi weekly Kiswahili tabloid were attacked with machetes and acid by a group of unknown assailants who raided their office.
Happy Katabazi has posted photos showing her with the victims of that attack.
3 comments · »»
Beijing, the host of 2008 Summer Olympics that has been prettified to be the highest honor and dream of the whole country, is trying to show every bright aspect of its stable and harmonious to the whole world, however, when you are almost convinced by the prosperous night scenes around the Forbidden City, you may never think behind some traditional Chinese-style walls, there is another totally different world.
Lao Humiao (老虎庙), a noted blogger and citizen journalist for his personal blog magazine–24hour, has published a series of reports on the homeless people who are living an unimaginably poor life in Beijing. Those shabby vagrants sleeping in their little box shelters are separated from the city's bustling and flourishing only by an exquisite gray wall:
正阳门东侧有一座老火车站,知道的人大概不会少,它为当年京奉铁路所用。火车站面西前门,脚下向南新修了一条宽路,路名不详,但宽是够宽。最近为了拆建前门外地区,彻底封死了前门正街,因而这里就成了内城通向外城的重要通道。这条街穿行而过的正是原先的前门外鲜鱼口一带。地产商为遮人耳目。在路旁修建起了花墙,用以遮挡工地,花墙上又假模假样地“镶嵌”了宝瓶、玉扇、八宝格子窗,窗里描绘着写意国画小品………
看起来很美的东西,却于花墙后暗藏着一个潜流社会,一个无人过问,也无人愿意过问的群体。这里就是我所说的京城头号盲流聚集地。
从花墙入口处走进,我来到了这个流浪者的天堂……
To the east of Zhengyangmen, there is an old railway station which used to be one part of Beijing-Shenyang railroad. A wide road is built before the station's front gate facing to the west. Although the name of the road is unclear by now, it is really wide enough. Recently, in order to renovate the area outside the Qianmen, the Qianmen Road is completely blocked. As a result, this road has become the important passageway between the inner and outer city. Where the road has passed through was formerly the area of Xianyukou. To hoodwink the public, the real estate businessman has built a tracery wall by the road to cover up the construction site. Treasured bottles, jade fans and eight-treasures lattice windows which are carved by traditional Chinese Painting essays are falsely “inlaid” on the wall…
It looks very beautiful, but behind it, there hidden an undercurrent society, which no one cares and no one wants to care. This is what I said the number one gathering place of the tramps in the capital.
Passing the entrance of the wall, I come to this vagrants' paradise…
这样四不像的假造型实在令人作呕
Such fake style like nothing is so disgusting
流浪着居住的地方,是一些很奇怪的像似圈类的建筑,一格一格,正好一人一间。我数了数,三十只,好象是有人刻意搭建而成。
The shelters of the vagrants, one by one, are some strange structures like pigpens, and each box is lived by one person. I can see thirty ones altogether, which seem to be built deliberately by some people.
近看
Closer
尹氏,山东潍坊人,我说那是风筝之乡吧,他说做过,不多。老尹三十多岁,思维看起来很正常,甚至言语措辞有几分幽雅。我问他为什么不在家待着。他回答说:村里不给他地,没有地可种,又没有其它收入,不如出来谋生。我说是乞讨吗?他马上否定,不屑地说:我不乞讨,靠劳动生活。后来从谈话中我知道他是认为乞讨很难堪的,他的主要生活来源就是拣拾饮料瓶子。通常卖给回收站一只可得一角或者八分,视瓶子品牌的不同价钱不等。这样一天下来,最多卖到过十元钱,多的只卖四元,最少一次才卖了两元。我问他是不是可以攒点钱呢?尹说:那边卖了,这边就进了肚子,饿得跟不上趟,哪还能攒钱!
这是尹的家,是圈子里搭建的最漂亮,最讲究的房子
Yin Shi is a man from Weifang, Shandong Province. I asked him whether it was the town of kite. He said he used to do some, but not many. Old Yin is over thirty years old and seems very normal; actually his words are even a little tasteful. I asked why he didn't stay at hometown. He answered: his village wouldn't allot lands to him, so without farming or any other income, he chose to go outside to make a living. I said, “is it begging?” He denied immediately and said with disdain, “I don't beg and I live by working.” Later on I learned from the conversations that he thought begging was very embarrassing and his main life income was from the collection of scrap bottles which could be sold to the recycling station by 0.1 yuan or 0.08 yuan for each one. The price all depended on the brands of the bottles. In this way, each day he may earn four yuan or ten yuan at most, but once he only got two yuan a day. I asked if he could save some money. Yin said, “it is impossible to save any money because the earning is even not enough for food!”
This is Yin's home which is the most beautiful and daintiest one among the box shelters.
尹和新疆来的哈萨克族青年艾丁坐在一起,叫我拍照,说是希望把他们的事情报道出去……他也许把我当了记者。
Yin sits with Ai Ding who is a young Kazakh form Xinjiang Province and let me take photographs for them, in the hope that I can report their conditions to the public…He might think I'm a reporter.
艾丁是被人骗来北京的,那人对他说,北京有一份烤羊肉的工作需要人做,而且专门要新疆来的。他就给那人缴了二千元押金,跟随来了北京,后来走散了,他才觉察是被那人骗来的,那人也并非走散,而是躲了他。艾丁立刻变成了穷光蛋。他开始在北京四处流浪混日子。去几家餐馆都说是包吃不包住。艾丁说他会拉面,会烤羊肉,还会炒菜……
艾丁在寒风里打着颤应我要求拍了照。
Ai Ding was deceived into coming to Beijing. A man told him there was a job of roasting mutton, and the employer only wanted someone from Xinjiang, so Ai Ding handed in two thousand yuan to the man as cash pledge and followed him to Beijing. Finally, when the cheater was gone with Ai Ding's money he realized he was deceived. Ai Ding suddenly became a poor wretch and began his vagrant life. He went to many restaurants, but all of them would only provide board without lodging. Ai Ding said he could cook hand-pulled noodles, roasting mutton and some dishes…
Ai Ding shaking in the cold wind allowed me to take a picture for him.
我憋不住还是问了艾丁为什么不去寻找有关单位?请求协助。你又不是前面那几位专门以乞讨为生的。艾丁告诉我说,他也找了新疆办事处,还找了公安局。新疆办事处说工作人员是维族人的天下,哈萨克族的人他们管不了,这样的事情太多!我听了十分震惊!我又问公安局怎么说?艾丁告诉我“公安局的更不理我,他们只说叫我到西客站去睡觉,一旦被人收容了就有可能送回新疆去。”
艾丁这回又要我给他拍照,并且随手从地窝子里拿出一面纸旗儿来,是国旗。艾丁把那面在北京的凛冽寒风里尤显鲜红的国旗郑重其事地举在胸前,我就拍下了这么一张2007年岁末最后的一帧照片。
I couldn't help asking Ai Ding why he didn't go to the relevant official units to ask for help. On earth he was not like some others who lived by begging. Ai Ding told me he had been to the Xinjiang Branch Office where the official said all their staff are Uygur, so they couldn't help the Kazakh like him otherwise they would have too much work to do. I was pretty shocked after hearing that! How about the Police Station? Ai Ding said, “it's worse, the police only asked me to sleep in the Beijing West Railway Station so that the relief institution may help me return Xinjiang.
Ai Ding asked me to take photos for him again and picked up a paper flag from the ground. It's a national flag. Ai Ding seriously raised that flag which is much redder in Beijing's piercingly cold air, and I took the last picture at the end of 2007.
According to Lao Humiao, all the vagrants of Qianmen are extremely lack of basic necessities to live through the winter and some of them are old and ill or even handicapped. Fortunately, a lot of bloggers and netizens who learned the story through Lao Humiao's blog have voluntarily sent a quantity of clothes and fund to the vagrant community and some of them even visited those homeless people by themselves:
在高大辉煌的前门楼子下,一场爱心营救行动正在积极和富有成效地进行着。
我先后接到约三十宗五十余次电话或者短信,其次还有无数个网上留言,一律没有透露身份姓名。
…
Under the splendid Qianmen Gate, a movement of loving care is efficiently carrying on. I have got thirty calls and fifty messages. In addition, there are also countless notes on the net. All the people didn't tell their names and identities.
…
Words on the picture: Wang Yuhai, the handicapped from Handan, is wearing a new military coat, which is bought by the netizen's contributions
However, with the Qianmen vagrants getting more and more attention from the public and Lao Humiao's continuous reporting, the Beijing regulators finally could not keep silent to such an ugly blot which was not far away from the Tiananmen Square. On January 9, a group of officials of the relief institution and some policemen came to the Qianmen vagrant community. Lao Humiao described the situation in his blog:
……
9日中午前后,当最后几位前来看望部落的网友走后不久,崇文区救助站以及公安人员出现在了部落现场。他们对部落现场的流浪人员先是做了劝说:可以去救助站,在那里可以获得十日的居住条件,提供饮食,提供返乡车票。据我后来了解到,这样的条件提供政府约为每人支出二至三千元。不过现场的劝说以及看起来蛮是诱惑的条件诉求似乎只是一个过门儿,他们表现更多的则是很不耐烦。在一番程式化地向流浪人宣读处理办法后,行动就开始了。他们不由分说地拆毁了山东高密老尹的窝棚,留下了遍地狼籍。接续又拆毁了距离老尹西边百米之外的另外一个窝棚……
然而今天中午发生的事情叫我们非常困惑!既然是那样好的救助条件,为什么部落里的流浪人不愿意去呢?当老尹问到公安人员“带我去哪里”时,公安回答“给你找个吃饭的地儿!”本来还在犹豫的老尹一听那说话的强硬语气,立刻退却。当晚我去部落时老尹对我不无忧愁地说“去了还不找死?”显然老尹的顾虑是显多余了些,但又是谁给老尹以及更多个人民造成如此公安印象呢?
……
…
Around the noon of Jan. 9, soon after several netizens left the vagrant community, the officials of the Chongyang district relief institution and some policemen appeared. They firstly tried to persuade the present vagrants: It's OK to go to the relief institution where they can have 10-day free board and lodging and in the end a ticket to their hometown. Later I learned the government would pay two thousand to three thousand yuan for each person voluntarily going to the official relief institution. But on that day, the official's persuasion and the pretty attractive conditions seemed to be more like an interlude and what their behavior exposed was much impatience. After a series of formal announcement to the vagrants, they began to take actions. Allowing no arguments, the officials and the policemen tore down old Yin's box shelter, leaving a complete mess. Then they continued to break down another shelter hundreds meters away from old Yin's…
The things happening at noon really confused us! Since the relief conditions were so good, why weren't the vagrants willing to go? When old Yin asked the policeman “where do you take me to”, one of them replied, “a good place for you to eat!” Beaten by such a tough tone, old Yin who was primarily dubious about the official caring fell back right away. In that evening old Yin depressingly said to me, “I won't go there to seek death!” Obviously, his misgiving was a little unnecessary, but it was who that made such a terrible police image in old Yin's and a lot of other people's mind?
…
Surprisingly but also fortunately, by Lao Humiao's latest report on Qianmen vagrant community on January 17, the police or the officials did not appear again. It seems everything has been back on the track. However, the life of Qianmen vagrants is never actually going well. The young Kazakh Ai Ding has been missing for days and in the bone-chilling winter some new members have joined the Qianmen vagrant community, which is separated from the capital of China by a wall.
Words on the picture: Soon after the old members of the vagrant community experienced the storm, the new one has joined in. He hasn't built up his own box shelter yet.
(说明:以下照片因相机日期设置有误,“07-01-17”应为“08-01-17”)
(P.S. The date is mistaken for the camera's time option. It should be “08-01-17” instead of “07-01-17”)
5 comments · »» A conflict
It was 4th, January. In China University of Political Science and Law,Beijing, what was going along in the 8 Lecture Hall was the last class of “Eco-Economy and Chinese population”, an elective course by Professor Yang Fan(杨帆), who is quite a famous scholar on economics. But today, when he looked up from a pile of final-term thesis that were just handed in, he found the classroom abnormally clear. He soon realized many students must have played truant, which was not strange to him. But such a large scope of absence irritated him and drove him to take out the roll-call book, and proclaim all the absentees would get flunk. He then locked the door.

Yang is a professor of personality, who has a nick name “Big Gun Yang”.
A few minutes later, about 30 students who got messages from the classmates bustled up to the room, while all blocked outside. They pleaded Yang to let them in but received no response. At the moment, a boy gave a kick at the door, but when Yang furiously flung out to find the kicker, he had shied away.
With indignation, Prof. Yang returned to the rostrum. Out of a mixture of rage and sadness, he couldn’t help but start minutes of critical speech.
“学生像个学生是吗?没有是非是吗?这就是不懂是非,你白上了政法大学。……交完卷子就走,跟我耍 什么滑头啊,跟我?耍滑头算你聪明啊?你上课欺骗老师,算你聪明?你将来骗你爹妈?这从小就没教育好,从小骗他爹妈,结了婚骗他老婆,骗她丈夫,这不一样 吗?你以为这样你就能混得下去?我告诉你混不下去。……”
“Could that kind of student be called a student? Absolutely no moral sense. He must have wasted his time in a university of law!No sense of discipline at all! Handing in the paper and then slipping away? What a trick are you gonna play with me! Deceive teachers and so you are clever? What about cheating your parents later? What a lowbred guy! And what about cheating on wife or husband? I see nothing different. Don’t ever think of getting by like that! I tell you——you can’t!……”
It’s a criticism that lasted over 10 minutes. According to the video clip and the witnesses, Yang vented his fury towards the students' misbehavior in storm. But the event had just started.
Exactly at the time Yang was scolding, a girl stood up and walked to the door. Prof. Yang immediately stopped her, inquiring: “I have not yet finished. Where are you going?”
“Don’t you think your speech boring?” the girl protested.
“It’s You the boring!” Yang rebuked in anger, “what’s your name?”
“I don’t take your course!” the girl showed no compromise, which further piqued Yang.
“F*** off, f*** off here!” Yang shouted. The girl innately answered, “why is it f*** off? Can’t I just go?”
The dispute was losing control. Yang turned to the students and asked them to “disclose” her name since the girl kept lips tight for her identity. However, he got no response. While the girl was snatching her way out of the classroom taking the chance, Yang grabbed her on the arm and dragged her back, meanwhile calling school guards. There was physical brawl during the course and soon guards hasted up and locked the girl in a room. She was later turned in to the police and not until midnight was the girl released.
The incidence was very soon reported on the campus net forum. Floods of indignation were directed to the professor and people railed against Yang’s rudeness and trample on students’ freedom. Those speaking for Yang or criticizing the undisciplined students were soon swept out. Yang tried to post the names of the truants on the website but the post was blocked.
The incident was updating. On 6th, January, Beijing Youth Newspaper covered it and Yang, who lost all his forts on the campus website, stated on the newspaper that he was unlucky to be under the siege because he was a responsible teacher.
He stated, “I had nothing to regret. What upset me the most was that so blamed the students were!” He grumbled about that the students were hard to control and took truancy and breaking rules for granted.
He commented during the interview(main idea):
That’s the teachers’ “dignity” today. The morality has been greatly challenged and teachers are afraid of educating students for that it would offend them. Getting credit as soon as possible has been the chief goal of many students.
He concluded the Chinese higher education was the worst part of the development since the Chinese economic reform (1978 改革开放).
His opinion soon got rebukes on the campus net. Students said he relied on the powerful media (newspaper) to propagandize his idea against the weak media (net).
A student named Hanfengheyu (汉风和雨) contradicted Yang Fan point by point.
此事起因是由于杨帆当天上课迟到,而本校又有最后一节课交完试卷就可以走的惯例,且杨帆最初对此也表示认同。……其在课堂上为泄私愤而不顾课堂秩序,不顾为师之尊,在课堂上以教育者之姿态教训在场学生,时间长达二十分钟。冲突引发之后,杨帆不顾为师之尊,出言不逊,威胁 学生
Yang Fan was himself late for the class on that day. Moreover, there was a tradition, admitted by Yang, that students could just go after handing in the paper since it’s the last class. What Yang did was just to vent his private rage and he ignored the class rules, chiding students as an educator for over 20 minutes. During the brawl, Yang put aside the reverence himself, abused and threatened the student.
A resignation
The matter was getting even more complicated when Xiao Han(萧瀚), Yang’s colleague, an associate professor of Law school in the university, posted his censure of Yang on his blog.
我觉得从这事的前因后果看,是教授的表现引发了那位女生对他的不满,而教授连用三个“滚”字,这样缺教养的语言不但侮辱人格,并且辱及师道。…… 学生固然要尊师,但师的言行必须要配得上这尊重。如果一个教师对学生动辄大发雷霆、漫无边 际地训斥——用手指着台下斥骂,教师自己首先解除了尊重学生的基本义务。
……学生逃课也不能是乱发火的理由,如果大学都不能逃课,那还算大学吗?如果一个教师的课没人听,以不及格相威胁,强行要求学生听课,作为教师, 这有尊严吗?……
教室也不是监狱,就连教堂里听布道的人都可以自 由进出,教室为什么就不可以?
……从制度意义上说,中国的教育,从 幼儿园到大学直到博士的教育,都是不存在的,有的只是养猪而已
I think it was the professor that first made the girl sick. He used 3 “f*** off”. Such a lowbred languege insulted not only her personality but also the principle of a teacher. ……Indeed, students must respect teachers, but a teacher had to firstly do things worth the reverence. A teacher who chided the students out of whimsicality and rage had already exempted himself from the respect.
……The truancy was not the reason of blowup. Is a college without truancy a college? If a teacher had to threaten the students by flunk to corner them to take his class, could he be qualified for the respect? Classrooms are not prisons. Even in churches people could leave during the sermon. Why couldn’t it be so in a class?
……In the sense of our system, the Chinese education from kindergarten to college and graduate are not existent. It was simply a method of rearing pigs.
Xiao furthermore cited again several facts against Yang
1. Yang used to forcefully market his books and discs to the students, alleging the money gained was for his son who was studying abroad.
2. Yang was himself often late for classes, and was absent for a few times.
Xiao Han’s post drove up a new tide of discussion. The incidence had since then gone beyond the campus through Xiao’s public blog. However, what might be out of Xiao’s prediction was that his comment received not merely supports but also criticisms, which condemned that Xiao hit a person when he was down. Some netizens commented Xiao tried to gain political profit by making stunts.And it was guessed that he pearl-harbored Yang because of the past rancor on academic dissention, as Xiao was recognized as a liberal scholar (classical liberalism, I mean), while Yang more or less represented left wing (Maoism, socialism). Xiao reacted to the opinions by an amazing decision on 11th: resignation from the university, for “bringing the university negative influence”.
A public discussion and opposing forces
His action fueled the matter. It evolved into a public topic, and the first focus lay on whether the professor’s behavior was high-handed or the students had performed too insulting. The battle field spread to crowded net forum like Mop.com, Tianya.cn, and thousands of blogs, including the ones of the two heroes, Yang and Xiao.
The comments below are cited from their blogs
讲坛之上大谈道德,下了讲坛,就粗暴的抓住异性的胳膊,这算什么?见义勇为吗?那个女孩,好像也不是什么歹徒的模样,用得着教授大动干戈吗?教授出手之前 是否想过,肢体冲突,是对个人尊严的侵犯,是一种不道德的行为?
Yang was voluble on talking about morality when at rostrum, but after that, he violently captured a female's arm. What is it? That girl was not a bit like a thug and did it deserve such a blowup? Before giving out your hand, Prof. Yang, have you realized your physical actionl was an insult against a person’s dignity, also an immoral behavior ?
Another comment read, however:
杨教授,支持你的行为。从你当天上课的视频,我看到你只是要学生怎样做人,我不明白有些人总是说你骂他,这里包括你的所谓同事(不学无术,哗众取宠的人)。可能他们有不可告人的目的。
几天来我看你的博客,你没有骂任何人,可你所谓的同事在网格利用博客骂你,在学生BBS上骂你,我不知道法大是否是这样的学风和教风。
Prof. Yang, I support you! From the video clip, I saw nothing but that you taught the students how to be a good person. I don’t know why there was always someone saying that you abused, including you colleagues (ignorant and blatant colleagues). Maybe they had untold purposes. I saw they abusing you on their blogs, your students scolding you on the net forum. I am not sure if that is the style of the university.
But a reader soon rebuked:
以点名来要求学生来听课,这本身就是一种意识行为的的强奸!……但是大学生就是不同了,他们都已经是成人了;第二,大学里本身就应是一个学习自由,精神开放的地方,不应是中学时代的应试教育 模式;最后,如果大学里的教师以点名的来强求学生上他的课,仅能说明此授课者水平太差,
To force the students to take class by roll-call was itself a rape over the free will. ……College students have been adults. Also, the college should have been a place of liberty and freedom of study, rather then the exam-preparation education of secondary schools. Finally, if a teacher had to force the students by roll-call, it simply indicated his inability on teaching.
听 到杨帆事件,我很震惊。震惊的不是学生的大胆,而是教授的粗鲁与无知。一个堂堂大学教授,为了阻止学生逃课,竟然要采用锁门这样恶心的法西斯手段!
What shocked me was the discourteousness and ignorance of the professor. A high-profile professor had to lock the door, by such a fascistic method, to resist truancy.
An opposite idea followed:
我也是一名教师,而且是中学女教师。我支持杨老师,虽然粗口等等确实有些过火,不过现代的年轻人实在是太应该好好教育了。我有的时候真的也想破口大骂。记 得我带的高一班军训的时候,男生张口闭口都是粗话,我真的觉得现在的孩子徒有其表,我们教育的责任实在是越来越重了,越来越艰难了。……因为计划生育的国策,当代孩子的家庭教育让人堪忧。师者,承受太多不解,支持杨帆!!!
I am a female teacher in high school and I side with Yang. Though dirty words might be somewhat over the top, I do think the young men today need more education. Sometimes I am eager to rail against them too. I remembered when my students were in military training, they didn’t let dirty words leave their tongue. I think the kids today are just specious. The education today is getting tougher. Because of the birth control policy, the family education commonly doesn't meet the expectation. Teachers suffer from so much misunderstanding. I am with you, Yang Fan!
A netizen contradicted Xiao’s idea that professors should be judged by popularity.
还选课少的老师就不是好老师呢,那当年黑格尔老先生的学生是少啊,他的师傅康德的更少,甚至一个教室最后只剩下一个学生,可人家俩师生楞是名传千古 呢,那些选修课轰动的老师呢?如今都哪儿去了?要按照法大SB学生的话,理工科老师还都水平不如文科老师了
A teacher that was favored by few students is not a good teacher? Alright, but what about Hegel? And his teacher Kant? They had few students to choose their courses. At one time, there remained only one student in Kant’s class. But that hurt none of their best-known prominence. And where are now those who used to be popular among students? According to the stupid students in the university, the science teachers would have nothing better than the arts teachers, since there must be fewer students in their classes.
A political problem?
The incidence gradually took a touch of political battle due to the resignation of Prof. Xiao. The quit was interpreted as for gaining sympathy. While some people also thought Yang tried to resort on the national power to assault on his opponent, since he posted Xiao’s valediction that referred to the 1989 political event on his blog to incur authority's concern. Whether truancy was the freedom of students also triggered a debate between the liberal and the left wing supporters.
Xiao Han’s supporters stated students have the right to vote by feet. They had the right to just leave a class to fight against the more powerful and senior teachers. While a great number of people thought it ridiculous. A netizen said:
我觉得最为“惊世骇俗”的表演就是“逃课是自由的象征”。……现在这种句式又被萧某复活,可惜复活的只是句式,逻辑上却是完全混乱。他在校内是主讲宪法的老师,一个主 讲宪法的老师却煽动学生无视基本的校规,并且逆向以身作则,不惜以身试法,谁能明白他的宪法理论究竟学到哪里去了?
The most astonishing thing I heard about was that “truancy is the symbol of liberty”. I thought this sentence pattern must have vanished for a long time. …… What a pity that it is just a revival of the pattern rather than the content as it has a twisted logic. Xiao teaches constitution in the school, but he instigated his students to ignore the basic disciplines, defying the law. Who could tell where his constitutional theories have gone?
The controversy is likely to go on. It was an unusual event that the voices were so disparate that one yell for liberty could be immediately followed by a moaning for the loss of rules. It might reflect the dilemma the universities in China faced today. On one hand the extension of student body reduced the education quality and the radical change of society stirred the quite campus, on the other hand the rules needed to restore students’ faith on higher education were despised because of the unsatisfactory educational environment and continuous negative news about the colleges. When the leading actors fade out the stage, the vicious cycle might have just started.
*The picture is from Southern Metropolis Daily
0 comments · »»Arash Kamangir, is a very active Canada-based Iranian blogger who has contributed to several internet projects such as Balatarin, an Iranian version of Digg. He just launched an innovative project for analyzing the Persian blogosphere that provides valuable new information about Iranian blogs.
Q: Please tell us briefly about yourself, your blogs and your recent project. What is it all about? When did you start it, and what you mean when you say it is a robot?
I write under the name Arash Kamangir. That's because Kamangir means “Archer” in Persian, and Arash is a mystical Iranian archer who once saved Iran's integrity (the whole story is mentioned in Wikipedia). I have an English blog at kamangir.net and a Persian blog at persian.kamangir.net. There is also a photography blog at photo.kamangir.net.
I have given my recent project the Persian title KiBeKi, which almost means “What's up?” in Persian. It is a project I had been thinking about for a long time, but finally started writing the code for at the beginning of December. When I started the work I did it to satisfy my personal curiosity, but then as time passed it grew into a bigger project than I thought. In short, I am developing a piece of code which starts from a blog and works towards finding the connection pattern in the Persian blogosphere. I call it a robot because it's the name people have given to these pieces of code which crawl the web for information (Wikipedia).
Q: What are the results of your research so far?
I still have a lot of difficulties, some of which are caused by the huge number of Persian blogs the code succeeds in finding. The last figures indicate that KiBeKi has spotted 130,000 Internet sources, 16,000 of which are Persian blogs and have been thoroughly analyzed. The robot has also determined that 75,000 more of the sources are indeed Persian blogs but they await further processing. This is the result of a few days of free run, which I had to interrupt because my data structures were blowing up, thus decreasing the performance. I have since been heavily working on the technical side of the code.
As a very early result, I looked at the email services Persian bloggers tend to use. From the over 13,000 email addresses that KiBeKi has discovered in Persian blogs, more than 75% are a Yahoo! email address and 12% are in Gmail.

Also, looking at Persian blogging services, such as Blogfa and Persianblog, the statistics of the 16,000 blogs found so far indicates that Blogfa dominates the scene with about three fourths of the blogosphere. These are indeed early results and the code needs to be running for weeks and months to give us a more realistic picture.

Q: Did the findings/results of your robot surprise you?
Yes it did. First of all, I always had an idea of how populated the Persian blogosphere is, but still I am surprised by the number of people who are out there writing their experiences in their blogs. Also, the patterns were very interesting.
Q: What are the objectives of your research and how do you want to develop them?
First, I aim at finding the population of the Persian blogosphere and the connection pattern in there. This will only concern Persian blogs that exist, independent of their nature and frequency of update. Then, in the second phase, I'll work on determining the volume of activity of blogs through reading timestamps. This will give me a better understanding of the Persian blogosphere and will help reject dead blogs. Nevertheless, more than anything else, this is a preliminary step in helping other researchers.
Q: What is the added value of your project for other researchers?
I know that there are works done on patterns in the Persian blogosphere. People have worked on clusters and on the statistics of activity in the Persian blogosphere. But, KiBeKi, to my knowledge, is the first all-inclusive investigative tool which attempts at gathering information from the blogosphere to this extent. Therefore, I am looking for people who would be able to use the data I gather in their ongoing research. This is given that we work out a good way of protecting the privacy of bloggers of course.
Q: Do you know about similar projects?
On smaller scales and based on manual browsing yes, but not as an automated procedure. I have not done extensive research though.
Q: How do you evaluate Iranian blogs' impact in Iranian society?
Big and even bigger. Not that every single Iranian reads blogs. But I am amazed how conveniently we cross the red lines put in place by the state to discuss issues of interest. There is a very long way to go, but this phenomenon is fantastic in that it offers a method to think together and freely discuss issues of mutual interest.
Q: Any ideas to share with the Global Voices audience?
One of my hobbies these days is to go inside the database of KiBeKi and look at random blogs. I am amazed how many fantastic Persian blogs are out there, most of which do not have the deserved readership. The Persian blogosphere has been initially shaped around a few famous blogs. This is gradually turning into a more scattered pattern of readership. I believe that anyone who wants to know about the Persian blogosphere has to refrain from restricting themselves to the “first-generation” blogs and must try to go deeper than that.
7 comments · »»
Kamran Ashtary,photographer and designer has launched his own site. There are fascinating photos about Iran and Iranians in this site.Kamran and his wife,Tori Egherman,recently published “View from Iran” book.
Mental Slavery puts in his two cents about “the implications of an Obama presidency on black people.”
“Last time I looked about half the population were women, so what’s going on here?” asks Barbados Free Press, on realising that “there's only one girl in government”.
West Indies Cricket Blog reports on Brian Lara's injury in the Carib Beer Series.
HaitiAnalysis.com posts photos from the opening of the Haitian Parliament's National Assembly.
Sociolingo post an article about local Kenyan artists healing a wounded nation: “Politicians have plunged the country into chaos but local artistes can help to heal the wounds caused by an election gone awry and the resultant lawlessness and suffering.”
Ethan Zuckerman blogs about Ushahidi: “One way to measure the continuing protest and unrest is to follow the story through Ushahidi, a citizen media site put together by friends of mine to allow Kenyans to post news about post-election unrest and violence. Each incident is added to a map, giving a visualization of the ways in which reactions to a rigged election have spread across the nation.”
In “From ODM to Icarus” Bankelele writes: “If ODM’s goal is to grind the country to a halt, it may take a while. With tax collections significantly down, the pending Safaricom IPO which I thought will be an election winner could turn out to be a (one time) budget lifesaver – expected to yield over 30 billion shillings in Q2 of 2008.”
HDPT blog reports: “Prime Minister Elie Doté of the Central African Republic resigned, together with his government, on Friday 18 January 2008, following two weeks of strikes by unions and government workers over salary arrears.”
Today marks the first anniversary of the murder of ethnic Armenian newspaper editor and journalist Hrant Dink in Istanbul, Turkey. Marilisa Lorusso's blog remembers Dink by dedicating an albeit short post to him.
Bekaisa posts an image of what looks like a badge designed and created for the pre-election campaign of former president, Levon Ter-Petrossian. The image of a clenched fists at an opposition rally has provoked an interesting discussion in English and Russian on the use of symbols and slogans for the presidential election in Armenia.
Bekaisa posts an appeal to the Armenian government as well as the electorate demanding that the former not offer bribes in exchange for votes, and urging the latter not to accept financial incentives for their support. Instead she appeals to voters to protect their votes.
| Korea content supported by |
![]() |
Japan content supported by |
![]() |